Translation of "'m talking" in Italian


How to use "'m talking" in sentences:

You know exactly what I'm talking about.
Sai bene di cosa sto parlando.
That's not what I'm talking about.
Non è di questo che stavo parlando.
This is what I'm talking about.
E' proprio questo che mi serve!
You know what I'm talking about.
No. Sai benissimo di cosa parlo.
I think you know what I'm talking about.
Credo lei sappia di cosa sto parlando.
That's exactly what I'm talking about.
E' cio' di cui sto parlando.
You have no idea what I'm talking about, do you?
Non hai idea di cosa io stia dicendo, vero?
This guy knows what I'm talking about.
Questo tizio sa di cosa sto parlando.
See, this is what I'm talking about.
Visto? E' di questo che parlo.
Trust me, I know what I'm talking about.
Fidati, so di cosa sto parlando.
You don't know what I'm talking about?
Non sai di che parlo? -No.
That's why I'm talking to you.
Credevo di aver trovato l'ideale per questo lavoro.
Yeah, that's what I'm talking about.
Sì, ecco di cosa sto parlando.
No, that's not what I'm talking about.
No, no, no, no, no. Non parlavo di quello.
You don't know what I'm talking about.
Tu non sai di cosa sto parlando.
I know what I'm talking about.
So bene di che diavolo sto parlando.
Look at me when I'm talking to you.
Ti prego di guardarmi, quando parlo!
Then you know what I'm talking about.
E allora sapra' di cosa sto parlando.
You know what I'm talking about, don't you?
Dove devo andare? - A pagare il riscatto.
You have no idea what I'm talking about.
Non hai idea di cosa sto parlando.
See, that's what I'm talking about.
Vedi, questo e' cio' che voglio dire.
Now, that's what I'm talking about.
Ecco, è di questo che sto parlando.
You don't even know what I'm talking about.
Non sai nemmeno di che parlo.
I don't know what I'm talking about.
Non so di che cazzo sto parlando.
You know what I'm talking about?
Voi ragazze sapete di cosa parlo?
You know who I'm talking about?
Ecco di chi parlo. sanno solo prendere e prendere.
Do you have any idea what I'm talking about?
Hai almeno idea di cosa stia parlando?
This is exactly what I'm talking about.
Ma che cosa significa la parola "amore"?
That's what I'm talking about, man.
Questo è quello di cui sto parlando.
Look at me when I'm talking to you!
Guardami in faccia quando ti parlo!
But that's not what I'm talking about.
Ma non è di quello che stiamo parlando.
That's what I'm talking about, baby.
Cosi' si' che si ragiona, piccola.
You know what I'm talking about, right?
Avete capito che voglio dire, vero?
That is what I'm talking about.
Davvero? - E' quello che sto dicendo.
Do you know what I'm talking about?
Penso che tu sappia di cosa sto parlando.
Now, that's what I'm talking about!
Ecco, e' di questo che parlo!
You see, this is what I'm talking about.
Vedi, e' questo di cui stavo parlando.
He knows what I'm talking about.
Lei sa a cosa mi riferisco.
Don't act like you don't know what I'm talking about.
Non comportarti come se non sapessi di cosa sto parlando.
Now that's what I'm talking about.
Ecco come si fanno le cose.
What do you think I'm talking about?
Di che diavolo pensi che stia parlando?
You know who I'm talking about.
Sloane Moseley? - Sai a chi mi riferisco.
3.0660879611969s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?